Odniesienie do Maser seni 4:5
הָיָה עוֹמֵד בַּגֹּרֶן וְאֵין בְּיָדוֹ מָעוֹת, אוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, הֲרֵי הַפֵּרוֹת הָאֵלּוּ נְתוּנִים לָךְ בְּמַתָּנָה. חוֹזֵר וְאוֹמֵר, הֲרֵי אֵלּוּ מְחֻלָּלִין עַל מָעוֹת שֶׁבַּבָּיִת:
Jeśli stoi na klepisku i nie ma w ręku monet, może powiedzieć swojemu przyjacielowi: „Te owoce są wam niniejszym darowane”. Następnie może powiedzieć: „Te są niniejszym wykupione moimi monetami, które są w domu”.
Poznaj odniesienie do Maser seni 4:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.